Office québécois de la langue française

Le grand dictionnaire terminologique
Réduire la taille du texte Augmenter la taille du texte
Fiche terminologique

FICHE TERMINOLOGIQUE

Interrogation 
Envoyer la fiche par courriel Imprimer la fiche

solde

Domaine

commerce > promotion des ventes

Auteur

Logo identifiant une fiche rédigée par l’Office québécois de la langue française Office québécois de la langue française, 2007

Définition

Mise en vente de marchandises à prix réduit, généralement dans le but d'écouler des articles hors série d'une marque ou d'un type particulier se trouvant en stock.  

Termes jugés adéquats pour désigner le concept à l’intérieur d’un domaine spécialisé, conformes au système linguistique du français ou acceptables en vertu des politiques officielles de l’Office

Termes privilégiés

solde   n. m.

vente au rabais   n. f.

liquidation   n. f.

Le terme solde désigne la vente de marchandises à prix réduit.

Le terme solde employé au pluriel désigne aussi les articles vendus au rabais.

Termes parfois utilisés pour désigner le concept, mais qui peuvent comporter certaines nuances de sens ou relever d’un registre de langue particulier, ou dont l’emploi est réservé à certaines situations de communication

Terme utilisé dans certains contextes

solde d'inventaire   n. m.

Le pluriel soldes d'inventaire désigne les articles eux-mêmes soldés après inventaire.

Le terme solde d'inventaire désigne spécifiquement la vente de marchandises au rabais après inventaire pour faire place, par exemple, à la nouvelle marchandise.

Termes non conformes au système linguistique du français ou jugés inacceptables en vertu des politiques officielles de l’Office

Termes déconseillés

vente à rabais   

vente d'inventaire   

vente d'écoulement   

L'expression vente à rabais, que l'on rencontre de plus en plus souvent et qui est sans doute calquée, entre autres, sur l'expression vente à prix réduit, est déconseillée.

Le terme vente d'inventaire ne s'applique pas, de façon précise, à la vente au rabais de marchandises après inventaire.

L'expression vente d'écoulement, qui est le calque littéral du terme anglais clearance sale, est inutile en français, puisqu'il existe déjà des termes pour désigner ce concept.

Anglais

Auteur

Logo identifiant une fiche rédigée par l’Office québécois de la langue française Office québécois de la langue française, 2007

Termes

clearance sale   

sale at reduced price   

Termes associés

inventory sale   

stocktaking sale