société issue de l'essaimage technologique
- Domaines
-
- gestion direction et stratégie de gestion
- gestion création d'entreprise
- entreprise entreprise commerciale
- Dernière mise à jour
Définition :
Société dont la création résulte d'une opération d'essaimage technologique.
Notes :
La société issue de l'essaimage technologique présente un niveau de complexité supérieur sur les plans commercial et financier ainsi que sur le plan des ressources humaines.
Elle est le plus souvent créée par une équipe de salariés-essaimeurs.
Les innovations technologiques qui sont développées dans ce type de société relèvent souvent de la haute technologie.
Termes privilégiés :
- société issue de l'essaimage technologique n. f.
- société formée par essaimage technologique n. f.
- société créée par essaimage technologique n. f.
- société dérivée technologique n. f.
- société rejeton technologique n. f.
Termes déconseillés :
- spin-off technologique
- société technologique essaimée
-
Le terme spin-off technologique est à éviter compte tenu que le terme spin-off, emprunté intégralement à l'anglais, entre inutilement en concurrence avec le terme société issue de l'essaimage et ses synonymes en français.
Une société technologique ne peut être dite essaimée dans le domaine de la création d'entreprise par essaimage, car ni le salarié-essaimeur ni l'organisation-employeur n'essaiment une société. Le salarié essaime et son organisation-employeur le soutient dans son projet de création d'entreprise, et ce, par analogie avec l'action des abeilles qui essaiment, c'est-à-dire qui quittent leur ruche mère pour former ailleurs des colonies nouvelles. C'est sous l'influence de l'anglais to spin-off a company, to spin-off companies, où le verbe transitif to spin-off a le sens général de « faire naître (un produit, un service, une société) de quelque chose de plus grand » (to derive [a product, a service, a company] from something larger), que l'on emploie par erreur le verbe essaimer à la forme transitive avec un complément d'objet direct (une société, des sociétés) pour désigner les concepts d'« essaimer » en parlant de l'action de salariés, et de « créer des sociétés par essaimage ». Le terme société technologique essaimée est à éviter, car l'adjectif essaimée n'a pas le sens de la locution issue de l'essaimage.
Traductions
-
anglais
Auteur : Office québécois de la langue française,Termes :
- technology spin-off company
- tech spin-off company
- technological spin-off company
- technology spin-off
- technology development spin-off
Le terme spin-off peut s'écrire en un mot (spinoff) ou en deux mots, sans trait d'union (spin off).