Office québécois de la langue française

Le grand dictionnaire terminologique
Réduire la taille du texte Augmenter la taille du texte
Fiche terminologique

FICHE TERMINOLOGIQUE

Interrogation 
Envoyer la fiche par courriel Imprimer la fiche

juge au départ

Domaine

sport > officiel

Auteur

Logo identifiant une fiche rédigée par l’Office québécois de la langue française Office québécois de la langue française, 2008

Définition

Juge chargé de donner le signal du départ, d'annoncer les faux départs et de prendre les décisions touchant tout différend qui concerne le départ au cours d'une compétition.  

Note

Dans certains sports, le juge au départ est accompagné d'un préposé au départ, qui est alors responsable de donner le signal de départ.  

Termes jugés adéquats pour désigner le concept à l’intérieur d’un domaine spécialisé, conformes au système linguistique du français ou acceptables en vertu des politiques officielles de l’Office

Termes privilégiés

juge au départ   n. m. ou f.

juge de départ   n. m. ou f.

Termes non conformes au système linguistique du français ou jugés inacceptables en vertu des politiques officielles de l’Office

Terme déconseillé

starter   

L'emprunt intégral à l'anglais starter, bien que consigné dans les dictionnaires usuels et très utilisé dans certains sports, et ce, particulièrement en Europe, est à déconseiller puisqu'il s'intègre mal au système linguistique du français et qu'il n'y comble aucune lacune lexicale.

Illustrations


Anglais

Auteur

Logo identifiant une fiche rédigée par l’Office québécois de la langue française Office québécois de la langue française, 2008

Termes

starter   

start judge   

Illustrations


Espagnol

Auteur

Grup IULATERM, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 2012

Définition

Juez encargado de dar la señal de salida, de indicar las falsas salidas y de tomar las decisiones concernientes a cualquier aspecto que guarde relación con la salida en el transcurso de una competición.  

Notes

En algunos deportes, el juez de salida está acompañado por un starter que en ese caso es el responsable de dar la señal de salida.  

Termes

juez de salida   s. m.

juez de salida   s. f.

jueza de salida   s. f.

En español, los sustantivos que designan profesiones, cargos, títulos o actividades que acaban en -z tienden a funcionar como comunes : el/la juez. No obstante, algunos de estos sustantivos han desarrollado con cierto éxito un femenino en -a, como es el caso de juez/jueza.