Au pluriel, on écrira : des prête-plume ou des prête-plumes, des écrivains fantômes, des écrivaines fantômes.
Le terme écrivain fantôme, calqué sur l'anglais, est acceptable parce qu'il s'inscrit dans la norme sociolinguistique du français au Québec. En outre, il s'intègre bien au système linguistique du français, puisque fantôme, dans ce terme, a le sens de « qui n'est qu'en apparence ce qu'il devrait être ».