Les calques de l'anglais incrément de produit, incrément du produit et incrément sont acceptables en français, bien qu'ils soient en usage depuis peu. En effet, ils sont utilisés par extension du sens d'incrément déjà existant en français, soit « ce qui est ajouté à une variable à chaque cycle ». De plus, les termes sont largement utilisés par les spécialistes du domaine et sont consacrés dans l'ensemble de la francophonie pour désigner ce concept.
Le terme incrément produit, calque de l'anglais product increment, est acceptable en français. En effet, le nom produit est employé en apport de complémentation du nom incrément, conformément à la structure « nom + complément du nom (épithète) ». Cette structure s'interprète comme la réduction d'une construction dans laquelle il y a généralement une préposition : incrément de produit. Voir, à ce sujet, l'article Règle générale du pluriel et du trait d'union pour le nom complément du nom de la Banque de dépannage linguistique.