Office québécois de la langue française

Le Grand dictionnaire terminologique
Réduire la taille du texte Augmenter la taille du texte
Fiche terminologique

FICHE TERMINOLOGIQUE

Interrogation 
Envoyer la fiche par courriel Imprimer la fiche

vélo de route tout-terrain

Domaines

sport > matériel sportif

sport > cyclisme

Auteur

Logo identifiant une fiche rédigée par l’Office québécois de la langue française Office québécois de la langue française, 2022

Définition

Vélo de route dont les caractéristiques et composants lui permettent de rouler autant sur les routes asphaltées que sur les routes accidentées.  

Notes

Les vélos de route tout-terrain reprennent essentiellement la géométrie et les composants du vélo de route traditionnel. Ils sont cependant conçus pour accueillir des pneus plus robustes dépassant souvent 30 millimètres de largeur, ce qui leur permet de circuler sur des voies impraticables pour les vélos...  [+]

Termes jugés adéquats pour désigner le concept à l’intérieur d’un domaine spécialisé, conformes au système linguistique du français ou acceptables en vertu des politiques officielles de l’Office

Termes privilégiés

vélo de route tout-terrain   n. m.

vélo toute-route   n. m.

vélo de gravier   n. m.

Les termes vélo de route tout-terrain et vélo toute-route ont été proposés par l'Office québécois de la langue française en 2017 pour désigner ce concept. Ces deux termes rappellent que ce type de vélo se conduit à la manière d'un vélo de route, tout en évoquant qu'il est conçu pour rouler dans des lieux difficilement praticables pour un vélo de route traditionnel.

Au pluriel, on écrira : des vélos de route tout-terrain ou des vélos de route tout-terrains, des vélos toute-route.

Termes parfois utilisés pour désigner le concept, mais qui peuvent comporter certaines nuances de sens ou relever d’un registre de langue particulier, ou dont l’emploi est réservé à certaines situations de communication

Terme utilisé dans certains contextes

vélo de gravelle   n. m.

Québec/Canada
langue courante

C'est sous l'influence de l'anglais que le terme vélo de gravelle est employé pour désigner ce type de vélo. Or, si le mot gravelle est largement attesté en langue courante au Québec depuis le début de la colonisation française pour désigner du gravier et, parfois, un mélange de terre et de cailloux, son maintien dans l'usage a probablement été favorisé par l'anglais gravel.

Termes non conformes au système linguistique du français ou jugés inacceptables en vertu des politiques officielles de l’Office

Terme déconseillé

gravel bike   

L'emploi de gravel bike n'est pas acceptable. En plus d'être constitué d'éléments anglais ne s'intégrant pas harmonieusement au français, cet emprunt est généralement marqué à l'écrit (italique, guillemets) afin de souligner son caractère étranger. Il est par ailleurs généralement employé en concurrence avec un terme français.

Anglais

Auteur

Logo identifiant une fiche rédigée par l’Office québécois de la langue française Office québécois de la langue française, 2022

Termes

gravel road bike   

gravel bike   

all-road bike   

adventure bike   

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.

Voilà! C’est fait! Nous vous remercions de votre inscription à nos infolettres.
Une erreur est survenue. Veuillez réessayer plus tard. Si le problème persiste, communiquez avec nous.

Accès à l’information - Politique de confidentialité
Québec

© Gouvernement du Québec, 2012