Les mots empruntés à d'autres langues suivent la règle générale du pluriel des mots français. Au pluriel, on écrira donc : des barmans, des barmaids. Voir, à ce sujet, l'article Pluriel et féminin des emprunts et des mots étrangers de la Banque de dépannage linguistique.
L'emprunt à l'anglais barman, ainsi que la forme féminine barmaid, est acceptable. Présent dans l'usage en français depuis la deuxième moitié du XIXe siècle, il est depuis longtemps consigné dans les dictionnaires de langue courante. Son emploi ne fait pas l'objet de réserves; il figure d'ailleurs dans des textes sans mise en évidence et sans marque typographique particulière (guillemets, italique).
Le terme bar réfère ici au comptoir où sont placées les consommations, et non au débit de boissons.