Les termes récit utilisateur et histoire utilisateur, calqués sur l'anglais user story, sont acceptables. Ils s'intègrent bien dans le système de la langue, les éléments récit, histoire et utilisateur existant déjà en français dans un sens qui correspond à celui qui est exprimé par le concept. Les deux termes présentent une structure « nom-nom » qui s'interprète comme la réduction d'une construction dans laquelle il y a généralement une préposition : récit d'utilisateur, histoire d'utilisateur. Voir, à ce sujet, l'article Généralités sur le nom épithète de la Banque de dépannage linguistique. Au pluriel, on écrira donc : des récits utilisateur, des histoires utilisateur.
En contexte, les formes courtes récit et histoire sont aussi utilisées.