L'emprunt intégral à l'anglais best-seller est à éviter puisqu'il est mal adapté au français sur les plans graphique et phonétique; en outre, succès de librairie est déjà bien implanté dans l'usage.
Les calques de l'anglais meilleur vendeur (best seller) et bon vendeur constituent des impropriétés : en français, le nom vendeur désigne une personne, physique ou morale, qui accomplit ou cherche à accomplir une vente.