Office québécois de la langue française

Le Grand dictionnaire terminologique
Réduire la taille du texte Augmenter la taille du texte
Fiche terminologique

FICHE TERMINOLOGIQUE

Interrogation 
Envoyer la fiche par courriel Imprimer la fiche

expert en sinistres

Domaines

assurance > sinistre d'assurance

appellation de personne > appellation d'emploi

Auteur

Logo identifiant une fiche rédigée par l’Office québécois de la langue française Office québécois de la langue française, 2001

Définition

Personne chargée d'enquêter sur un sinistre, de constater les dommages en résultant, en vue d'en négocier le règlement pour le compte de l'assuré ou de l'assureur.  

Note

Il ne faut pas confondre l'expert en sinistres avec l'expert répartiteur et le commissaire d'avaries, que l'on ne retrouve qu'en assurance maritime.  

Termes jugés adéquats pour désigner le concept à l’intérieur d’un domaine spécialisé, conformes au système linguistique du français ou acceptables en vertu des politiques officielles de l’Office

Termes privilégiés

expert en sinistres   n. m.

recommandé par l'Office québécois de la langue française (juin 2000)

experte en sinistres   n. f.

expert d'assurance   n. m.

experte d'assurance   n. f.

expert d'assurances   n. m.

experte d'assurances   n. f.

expert   n. m.

experte   n. f.

expert en sinistre   n. m.

experte en sinistre   n. f.

Dans la Loi du Québec sur les intermédiaires de marché, le terme expert en sinistres était réservé aux experts travaillant pour le compte d'un assuré. Cette distinction, toutefois, n'est plus faite dans le projet de loi sur la distribution de produits et services financiers, qui remplace la Loi sur les intermédiaires de marché depuis 1997. Aussi, le terme expert en sinistres a-t-il peu à peu délogé le terme expert d'assurances.

En français, les termes expert et experte ont un sens plus large que celui donné en définition, puisqu'ils désignent toute personne ayant une compétence particulière dans un domaine donné. Cependant, dans le domaine de l'assurance, expert et experte sont fréquemment employés à la place d'expert en sinistres et experte en sinistres. Il s'agit de synonymes contextuels tout à fait acceptables.

Termes parfois utilisés pour désigner le concept, mais qui peuvent comporter certaines nuances de sens ou relever d’un registre de langue particulier, ou dont l’emploi est réservé à certaines situations de communication

Termes utilisés dans certains contextes

régleur   n. m.

régleuse   n. f.

expert régleur   n. m.

experte régleuse   n. f.

Quant au terme régleur, il s'agit d'un générique pouvant tout aussi bien désigner l'expert en sinistres, qui est un travailleur indépendant, que l'enquêteur-régleur, qui est un employé salarié.

Par ailleurs, le terme français expert régleur, qu'on relève peu et surtout dans des textes produits en France, ne peut désigner qu'un expert en sinistres qui travaille pour le compte d'un assureur.

Termes non conformes au système linguistique du français ou jugés inacceptables en vertu des politiques officielles de l’Office

Termes déconseillés

ajusteur   

agent de réclamations   

expert en assurance   

De même, le terme agent de réclamations, entériné par l'ancienne Loi sur les assurances du Québec, est un calque de l'expression anglaise claims agent, qui ne s'utilise pas en anglais dans le domaine de l'assurance. En outre, les experts en sinistres ne règlent pas des réclamations, mais bien des sinistres. Agent de réclamations est donc impropre, tout comme ajusteur qui est un calque inutile de l'anglais.

Expert en assurance ne correspond pas au sens donné en définition, mais au sens large du mot expert : il ne désigne donc pas l'expert en sinistres, mais une personne ayant des compétences dans le domaine de l'assurance en général.

Anglais

Auteur

Logo identifiant une fiche rédigée par l’Office québécois de la langue française Office québécois de la langue française, 2001

Termes

claim adjuster   

insurance adjuster   

public adjuster   

États-Unis

claims adjuster   

Le terme anglais public adjuster présente une légère nuance de sens par rapport à claim adjuster, puisqu'il désigne un expert en sinistres qui travaille pour le compte de l'assuré, et non pour l'assureur.

Espagnol

Auteur

Grup IULATERM, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 2007

Définition

Persona encargada de investigar un siniestro, sus causas y los daños resultantes para negociar el pago por parte del asegurado o del asegurador.  

Termes

experto del seguro   s. m.

experta del seguro   s. f.

experto en accidentes   s. m.

experta en accidentes   s. f.

experto en siniestros   s. m.

experta en siniestros   s. f.

Experto del seguro: término documentado en textos.

El término experto en siniestros ha desplazado poco a poco el término experto del seguro.

Experto en accidentes: término documentado en textos.

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.

Voilà! C’est fait! Nous vous remercions de votre inscription à nos infolettres.
Une erreur est survenue. Veuillez réessayer plus tard. Si le problème persiste, communiquez avec nous.

Accès à l’information - Politique de confidentialité
Québec

© Gouvernement du Québec, 2012