Le terme défaut de plaider, en usage au Canada mais plus rarement employé en Europe francophone, est critiqué par certains jurilinguistes en raison de sa construction calquée sur l'anglais default to plead. La tournure défaut de est typiquement suivie d'un nom lorsqu'elle prend le sens d'« absence » ou de « manque de ce qui serait nécessaire », en français.