Office québécois de la langue française

Le grand dictionnaire terminologique
Réduire la taille du texte Augmenter la taille du texte
Fiche terminologique

FICHE TERMINOLOGIQUE

Interrogation 
Envoyer la fiche par courriel Imprimer la fiche

bien-être

Domaines

psychologie

médecine

Auteur

Logo identifiant une fiche rédigée par l’Office québécois de la langue française Office québécois de la langue française, 2006

Définition

Sentiment, sensation d'épanouissement, de confort, de satisfaction générale, tant en parlant du corps que de l'esprit.  

Note

À la différence du « bonheur », le « bien-être » implique généralement une composante physique, soit dans la cause, soit dans l'effet. Quant au « mieux-être », il présuppose nécessairement une amélioration d'un état passé.  

Termes jugés adéquats pour désigner le concept à l’intérieur d’un domaine spécialisé, conformes au système linguistique du français ou acceptables en vertu des politiques officielles de l’Office

Termes privilégiés

bien-être   n. m.

bienêtre   n. m.

La graphie bienêtre, sans trait d'union, est conforme aux propositions de rectifications de l'orthographe, qui préconisent la soudure des éléments d'un terme qui sont unis par un trait d'union.

Anglais

Auteur

Logo identifiant une fiche rédigée par l’Office québécois de la langue française Office québécois de la langue française, 2006

Termes

well-being   

wellbeing   

Le terme well-being évoque un « bien-être général ».

Terme associé

wellness   

Bien que les termes anglais well-being et wellness soient traduits par la notion de « bien-être », le second se réfère davantage au bien-être du corps, à un état de bonne santé physique. En contexte phraséologique, donc, on pourra nuancer par l'utilisation de tournures comme : bon état de santé, bonne condition physique, etc., qui correspondent davantage à l'anglais wellness.