Les calques retour sur l'investissement, retour sur investissement, retour d'investissement et RSI, employés sous l'influence du terme anglais return on investment, sont déconseillés parce qu'ils ne s'inscrivent pas dans la norme sociolinguistique du français au Québec. En outre, ils ne s'intègrent pas au système linguistique du français, car le terme retour, qui évoque l'idée de réciprocité et d'échange, ne convient pas pour désigner le concept de « rendement ».
L'emprunt intégral à l'anglais ROI est déconseillé parce qu'il n'est pas légitimé en français au Québec et qu'il correspond au sigle du terme anglais return on investment.