Office québécois de la langue française

Le grand dictionnaire terminologique
Réduire la taille du texte Augmenter la taille du texte
Fiche terminologique

FICHE TERMINOLOGIQUE

Interrogation 
Envoyer la fiche par courriel Imprimer la fiche

transitude

Domaine

sociologie > genre

Auteur

Logo identifiant une fiche rédigée par l’Office québécois de la langue française Office québécois de la langue française, 2019

Définition

Fait, pour une personne, d'avoir une identité de genre différente de son genre assigné à la naissance, qu'elle modifie ou non son expression de genre ou son corps pour les faire concorder avec cette identité.  

Note

La transitude concerne les personnes trans.  

Termes jugés adéquats pour désigner le concept à l’intérieur d’un domaine spécialisé, conformes au système linguistique du français ou acceptables en vertu des politiques officielles de l’Office

Termes privilégiés

transitude   n. f.

transidentité   n. f.

transgenrisme   n. m.

Dans l'usage, on rencontre de plus en plus les termes transitude, transidentité et transgenrisme. Ces termes, plus génériques, sont notamment utilisés au lieu de transsexualité et de transsexualisme.

Le terme transitude est plus fréquemment employé au Québec et le terme transidentité est plus fréquemment employé en Europe francophone.

Termes parfois utilisés pour désigner le concept, mais qui peuvent comporter certaines nuances de sens ou relever d’un registre de langue particulier, ou dont l’emploi est réservé à certaines situations de communication

Termes utilisés dans certains contextes

transsexualisme   n. m.

transsexualité   n. f.

Les termes transsexualisme et transsexualité sont parfois employés pour désigner une personne qui modifie son corps pour que son expression de genre concorde avec son identité de genre; cette désignation, qui est issue du domaine médical, est de moins en moins fréquente. D'autre part, pour certains spécialistes, ces termes conviennent moins pour désigner le présent concept puisque l'élément -sexuel exprime généralement l'idée d'une orientation sexuelle ou d'une caractéristique sexuelle physique, alors qu'il est ici question d'identité de genre.

Termes non conformes au système linguistique du français ou jugés inacceptables en vertu des politiques officielles de l’Office

Termes déconseillés

transgendérisme   

transgendrisme   

Les emprunts transgendérisme et transgendrisme ne sont pas acceptables parce qu'ils ne s'inscrivent pas dans la norme sociolinguistique du français au Québec. En outre, ils ne s'intègrent pas au système de la langue française, puisqu'ils sont formés à partir du mot anglais gender.

Anglais

Auteur

Logo identifiant une fiche rédigée par l’Office québécois de la langue française Office québécois de la langue française, 2019

Termes

transness   

trans identity   

transidentity   

transgenderism   

Termes associés

transsexuality   

transsexualism