Office québécois de la langue française

Le grand dictionnaire terminologique
Réduire la taille du texte Augmenter la taille du texte
Fiche terminologique

FICHE TERMINOLOGIQUE

Interrogation 
Envoyer la fiche par courriel Imprimer la fiche

a commercial

Domaines

informatique > clavier d'ordinateur

informatique > Internet

Auteur

Logo identifiant une fiche rédigée par l’Office québécois de la langue française Office québécois de la langue française, 2009

Définition

Séparateur utilisé dans une adresse de courrier électronique entre l'identifiant de l'internaute et celui du serveur de messagerie.  

Notes

Dans les années soixante-dix, lors de la création du courrier électronique, on cherchait un caractère, facilement reconnaissable et immédiatement disponible sur le clavier, pour servir de séparateur dans le libellé de l'adresse de courrier électronique, entre le nom de l'utilisateur et celui de l'ordinateur hôte. Comme le a commercial se conformait à ces critères, c'est lui qu'on a choisi,...  [+]

Termes jugés adéquats pour désigner le concept à l’intérieur d’un domaine spécialisé, conformes au système linguistique du français ou acceptables en vertu des politiques officielles de l’Office

Termes privilégiés

a commercial   n. m.

@   

arrobe   n. f.

arobas   n. m.

arrobas   n. m.

arobase   n. f.

arrobase   n. f.

Au Québec, on emploie surtout les termes a commercial et arobas, prononcé [arobas], pour désigner le concept étudié. Ce dernier est également en usage en Europe, mais c'est plutôt arobase, prononcé [arobaz], et arrobe qui ont la faveur des locuteurs européens.

Bien que leur genre ne soit pas tout à fait fixé, le terme arobas est généralement de genre masculin, tandis qu'arobase et arrobe sont habituellement employés au féminin.

En France, les termes arrobe et arobase sont d'ailleurs recommandés officiellement par la Commission d'enrichissement de la langue française, depuis 2002.

Par ailleurs, on écrira de préférence arobas et arobase avec un seul r, la graphie avec le r redoublé n'étant pas pour autant fautive.

Anglais

Auteur

Logo identifiant une fiche rédigée par l’Office québécois de la langue française Office québécois de la langue française, 2006

Termes

at-sign   

@   

at sign   

commercial at   

@ sign