Office québécois de la langue française

Le grand dictionnaire terminologique
Réduire la taille du texte Augmenter la taille du texte
Fiche terminologique

FICHE TERMINOLOGIQUE

Interrogation 
Envoyer la fiche par courriel Imprimer la fiche

architecture mutualisée

Domaine

informatique > logiciel

Auteur

Logo identifiant une fiche rédigée par l’Office québécois de la langue française Office québécois de la langue française, 2018

Définition

Architecture logicielle qui permet à plusieurs clients d'utiliser les mêmes ressources à partir d'une base de données et d'un logiciel d'application qui sont partagés.  

Notes

L'architecture mutualisée implique une gestion centralisée qui assure une opération de triage afin que les données, bien qu'elles se trouvent toutes dans la même base, soient accessibles au bon client. Cette approche s'oppose à celle de l'architecture à locataire unique.


Cette fiche fait partie du Vocabulaire de l'édition de logiciels.  

Termes jugés adéquats pour désigner le concept à l’intérieur d’un domaine spécialisé, conformes au système linguistique du français ou acceptables en vertu des politiques officielles de l’Office

Termes privilégiés

architecture mutualisée   n. f.

architecture multilocataire   n. f.

architecture multientité   n. f.

Le terme architecture multilocataire, calque de l'anglais multi-tenant architecture, est acceptable parce qu'il est intégrable au système linguistique du français. En effet, le terme locataire désigne en français une « personne qui prend à contrat un bien ou un loyer », ce qui est le cas lors de la location d'accès à des applications.

Les mots formés avec le préfixe multi- s'écrivent généralement sans trait d'union.

Termes non conformes au système linguistique du français ou jugés inacceptables en vertu des politiques officielles de l’Office

Terme déconseillé

architecture multi-tenant   

Le terme architecture multi-tenant a été emprunté à l'anglais depuis peu de temps. Cet emprunt n'est pas acceptable, car le mot tenant ne s'intègre pas au système linguistique du français. En effet, en français, tenant n'a pas le sens de « personne qui prend à contrat un bien ou un loyer ».

Anglais

Auteur

Logo identifiant une fiche rédigée par l’Office québécois de la langue française Office québécois de la langue française, 2018

Termes

multi-tenancy   

multitenancy   

multi-tenant architecture