Dans la grande majorité des cas, c'est vers l'ordinateur de l'internaute que s'effectue le transfert. C'est la raison pour laquelle le terme téléchargement est utilisé majoritairement pour traduire downloading. Par ailleurs, le terme téléchargement est aussi utilisé en français pour traduire uploading. Cette situation gêne les locuteurs qui doivent avoir recours à des termes plus longs (téléchargement vers l'aval, téléchargement vers l'amont) pour éviter la confusion. Dans le but de dénommer clairement et économiquement les deux concepts, l'Office québécois de la langue française avait proposé l'utilisation des termes télédéchargement pour traduire downloading et téléchargement pour traduire uploading. Cependant, c'est téléchargement qui s'est imposé dans l'usage pour traduire downloading.
Lorsqu'une précision est nécessaire, on peut aussi distinguer le téléchargement depuis un ordinateur distant, en utilisant téléchargement descendant (downloading, du réseau vers l'utilisateur), et le téléchargement vers un ordinateur distant, en utilisant téléchargement montant (uploading, de l'utilisateur vers le réseau).