Office québécois de la langue française

Le grand dictionnaire terminologique
Réduire la taille du texte Augmenter la taille du texte

Aide contextuelle du GDT

Fiche signée par l’Office québécois de la langue française

La vedette de cette fiche est le terme français évalué par l’Office comme le plus adéquat pour désigner le concept. Ce terme se distingue par sa qualité linguistique et terminologique. Il est reconnu au Québec, ou susceptible de l’être, par les spécialistes du domaine auquel il appartient.

Les autres termes français de la fiche sont présentés sous trois zones de couleurs (vert, jaune, rouge) :

  • Dans la zone verte (intitulée Terme privilégié) sont présentés le ou les termes de niveau standard que l’Office juge adéquats pour désigner le concept. Ces termes sont interchangeables dans tous les contextes de communication spécialisée d’un même domaine.
  • Dans la zone jaune (intitulée Terme utilisé dans certains contextes) sont consignés un ou des termes qui, selon l’Office, peuvent être employés pour désigner le concept, mais qui sont utilisés des situations de communication particulières.
  • Dans la zone rouge (intitulée Terme déconseillé), sont listés un ou des termes que l’Office juge inadéquats pour désigner le concept et dont il déconseille l’usage dans toute situation de communication.

En général, les particularités d’emploi qui caractérisent les termes figurant dans les sections jaune et rouge sont exposées dans une note ou rendues au moyen de marques d’usage associées à chaque terme.

Termes anglais

Le ou les termes anglais présentés sous l’intitulé Terme désignent le même concept que la vedette française et sont interchangeables dans tous les contextes de communication d’un même domaine.

Celui ou ceux qui figurent sous l’intitulé Terme associé présentent des particularités d’emploi. Parfois, ces particularités d’emploi sont exposées dans une note ou rendues au moyen de marques d’usage associées à chaque terme.

Fiche française signée par un partenaire de l’Office

La vedette de cette fiche est un terme français proposé par le partenaire.

Le ou les termes français présentés sous l’intitulé Terme désignent le même concept que la vedette française et sont interchangeables dans tous les contextes de communication d’un même domaine.

Celui ou ceux qui figurent sous l’intitulé Terme associé présentent des particularités d’emploi. Parfois, ces particularités d’emploi sont exposées dans une note ou rendues au moyen de marques d’usage associées à chaque terme.

Fiche autre que française signée par un partenaire de l’Office

On peut accéder aux fiches dans d’autres langues que le français par un hyperlien situé dans le coin supérieur droit de la fiche française. Une fois que l’on a cliqué sur un hyperlien, on atteint la fiche dans la langue choisie. Pour remonter en haut de la page, il suffit de cliquer sur la flèche bleue.

Le ou les termes présentés sous l’intitulé Terme désignent le même concept que la vedette française et sont interchangeables dans tous les contextes de communication d’un même domaine.

Celui ou ceux qui figurent sous l’intitulé Terme associé présentent des particularités d’emploi. Parfois, ces particularités d’emploi sont exposées dans une note ou rendues au moyen de marques d’usage associées à chaque terme.

Pour plus d’information sur les fiches terminologiques

Consultez l’aide complète accessible à partir du bandeau bleu situé en haut des pages.